让建站和SEO变得简单

让不懂建站的用户快速建站,让会建站的提高建站效率!

 
你的位置:668彩票 > 最新资讯 >

Agree不一定表示“同意”,另外一层含义90%的人都不知道

我们都知道,A agree with B,表示“A同意B的看法”,例如:

I agree with you,表示“我同意你的看法”。

图片

那么问题来了,当A是一个事物,而不是一个人的时候,该怎么翻译呢?

先来看看下面这两句,你知道是什么含义吗?

Academic life agrees with you.

Marriage agrees with you. 

在这种语境里,agree with就不能翻译成“同意,赞成”啦~

something agrees with somebody

表示“某件事物特别适合某人”

这是一种比较高级的用法,而且特别地道哦。

图片

在美剧《摩登家庭》里,Claire去参加老同学聚会,看到Cooke教授依然风度翩翩,就有了下面的对话:

-Clarie: Hello, professor. 

-Cooke: It's so good to see you. 

-Clarie: Clearly, the academic life agrees with you. 

-Cooke: Oh, I guess we're all doing pretty well. 

-你好,教授。 

-见到你真好。 

-显然,学术生活很适合你。 

-看来我们都混得不错。

(这句话的潜在含义是:我本以为你当一辈子老师,会变得穷困潦倒,没想到你还混的风生水起,看了学术生活才是你的菜)

图片

在美剧《生活大爆炸》里,Sheldon刚刚学会夸奖别人,见到人就想练习一下。看到新婚不久的Leonard气哄哄地走进屋,也要夸一下他:

Sheldon: Well, marriage must agree with you. You are just glowing. 

Leonard: I'm not glowing. I'm upset. 

Sheldon: Well, whatever it is, it agrees with you. 

-婚姻太适合你了,你整个人容光焕发啊。 

-我才没有容光焕发,我现在很不爽。 

-随便你什么心情,反正太适合你了。

图片

以上就是今天的内容啦

关于agree的不同用法

你记住了吗?

全部掌握的同学